1.阿米斯AMIS
作词:阿美族传统歌谣
作曲:阿美族传统歌谣
O Amis hananay a tamdaw
Sahtoay o komeceday
O ci 'icelay ko tatirengan
O komaenay to tatokem ato sama'
awaay ko sasowalen to Amis
aka tawalen no mita ko liteng liteng
o mipahafayay to 'orip no mita
O Amis hananay a tamdaw
Sahtoay o matayalay
Misasota'ay ko 'orip no mita
Oni o omah no liteng liteng
Tadoan nomita o rarem
Akatawalen no mita ko liteng liteng
O mipamatangay to omah no mita
【中文】
阿美族的人啊
大多个性温和
而且体魄强壮
是爱吃野菜的人
是好的无比的人
我们绝对不能忘本
祖先的努力 传承我们的生活
阿美族的人啊
大多勤劳工作
我们在泥巴上耕作生活着
先人留下的这些土地
留给我们后人承受
我们绝对不能忘本
是祖先帮我们开山垦地的
【日本语】
アミ族の者は
个性的で温かく
身心强く
野の物を好んで食べる
无类のお人好し
祖先が残したルーツを生活を
绝对に忘れない
アミ族の者は
动き者
先人达が
我ら后世に残したこの土地で
泥に埋もれて
田を耕し暮らす
祖先が开垦して开いた山だと
ずっと忘れやしない
【English】
The Amis people
Are mild-mannered
And have solid builds
We love to eat wild greens
And are a kind people
We must not forget our roots
And how our forebears passed down our way of life
The Amis people
Are a hardworking people
We forged a living in the muddy ground
Our forebears left this land to us
And we who have inherited it
Must not forget our roots
It was our ancestors who developed our lands
【Francais】
Les Amis
Sont pour la plupart des gens doux
Mais aussi des gens forts
Ils aiment manger des legumes sauvages
Et leur cœur bon n'a pas d'egal
Nous ne devons pas oublier nos origines
Les efforts de nos ancetres sont l'heritage de nos vies
Les Amis
Sont pour la plupart des gens qui ne reculent pas devant le
labeur
Et c'est dans la boue que nous cultivons nos vies de fermiers
La terre que nous ont laissee nos ancetres
Nous la preserverons
Nous ne devons pas oublier nos origines
C'est l'oeuvre de la vie de nos ancetres
|